On What Rock Is Jesus Christ Building His Church? By: Alan D. Campbell Auf was Rock ist Aufbauend Jesus Christus seiner Kirche? Von: Alan D. Campbell
Introduction Einführung
While many people think that Jesus worked only with wood because he is referred to as a carpenter in Mark 6:3, the Greek word translated there as carpenter is tekton, which has a much broader meaning. Während viele Menschen der Meinung, dass Jesus arbeitete nur mit Holz, denn er wird als Zimmermann in Mark 6:3, das griechische Wort übersetzt dort als Tischler ist Tekton, die hat eine viel breitere Bedeutung. It can mean any craftsman, workman, or builder in addition to a carpenter. Es kann bedeuten, dass jeder Handwerker, Arbeiter, oder Builder bei dem zusätzlich zu der Zimmermann. A builder at that time worked not only with wood but also with stone. Tekton is the word from which we get the word tectonic as in tectonic plates, which are the massive slabs of solid rock that make up the earth’s crust. Ein Baumeister zu dieser Zeit arbeitete nicht nur mit Holz, sondern auch mit Steinen. Tekton ist das Wort, aus denen wir das Wort tektonischen wie in tektonischen Platten, die die massive Platten aus festem Stein, aus denen sich die Erdkruste.
That Jesus had familiarity with working with rocks is evident from his sayings in the gospels, including his statement in Matthew 7:24-27 about how a wise man builds his house upon a rock, which is the Greek word petra. Jesus hatte, dass die Vertrautheit mit der Arbeit mit Felsen zeigt sich von seiner Worte in den Evangelien, einschließlich seiner Erklärung in Matthew 7:24-27 darüber, wie eine kluge Mann baut sein Haus auf einem Felsen, das ist das griechische Wort petra.
Some churches claim that the apostle Peter was the rock on which Jesus Christ is building the church. Einige Kirchen behaupten, dass der Apostel war das Peter Stein, an dem Jesus Christus baut die Kirche. What is the truth? Was ist die Wahrheit? On what rock is Jesus Christ building his church? Auf welcher Rock ist Jesus Christus seiner Kirche Gebäude?
The purpose of this article is to prove that Jesus Christ himself, not Peter, is the rock on which Jesus Christ is building his church. Der Zweck dieses Artikels ist zu beweisen, dass Jesus Christus selbst, nicht Peter, ist der Fels, auf dem Jesus Christus baut seine Kirche.
The Large Rock at Caesarea Philippi Die große Rock am Cäsarea Philippi
It was in the region of Caesarea Philippi where Jesus Christ told Peter that he [Jesus Christ] would build the church upon a rock. Es war in der Gegend von Cäsarea Philippi, wo Jesus Christus sagte Peter, dass er [Jesus Christus] würde sich die Kirche auf einem Felsen. That such a conversation took place in the region of Caesarea Philippi is interesting. Dass ein solches Gespräch fand in der Region von Caesarea Philippi ist interessant. Jesus Christ often taught using metaphors and parables related to the physical context in which he taught. Jesus Christus lehrte oft mit Metaphern und Gleichnisse in Bezug auf die körperliche Kontext, in dem er lehrte. The city of Caesarea Philippi was built on top of an enormous rock. Die Stadt von Cäsarea Philippi wurde am Anfang eines gewaltigen Felsen. It was a massive wall of rock that went straight up over 100 feet and it was about 500 feet wide. The city was formerly called Panias, after the Greek god Pan which people worshipped there after the city’s conquest by Alexander the Great. Es war eine massive Wand aus Stein, ging gerade nach oben über 100 Meter und es war etwa 500 m breit. Die Stadt war früher Panias, nach dem griechischen Gott Pan, die Menschen verehrt es nach der Eroberung der Stadt durch Alexander den Großen. King Philip enlarged it and rededicated it to honor Caesar and himself. König Philip erweiterten und neuen Auftrag sie zu ehren und sich Caesar. That is why it was called Caesarea Philippi. Das ist der Grund, warum sie genannt wurde Cäsarea Philippi.
The scripture on which some churches rely for their teaching that Peter was the rock on which Jesus built the church is Matthew 16:13-20: Die Schrift, auf denen einige Kirchen sich für ihren Unterricht dass Peter war der Stein, auf dem Jesus die Kirche gebaut ist Matthew 16:13-20:
13When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? 13When Jesus kam in die Küsten von Cäsarea Philippi, fragte er seine Jünger und sprach: Wen Männer sagen, dass ich der Sohn von Mensch bin?
14And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. 14And sie sagte, einige sagen, dass du bist John the Baptist: einige, Elias; und andere, Jeremias, oder einer der Propheten.
15He saith unto them, But whom say ye that I am? 15He spricht zu ihnen, aber wem sage ihr, dass ich mich befinde?
16And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. 16And Simon Petrus antwortete und sprach: Du bist der Christus, der Sohn des lebendigen Gottes.
17And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. 17And Jesus antwortete und sprach zu ihm: Selig bist du, Simon Barjona: für Fleisch und Blut hat nicht ergeben, es dir, aber mein Vater im Himmel.
18And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. 18And sage ich auch dir, daß du Kunst Peter, und auf diesen Felsen werde ich meine Gemeinde bauen, und die Tore der Hölle hat keinen Vorrang gegen sie.
19And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. 19And Ich gebe dir die Schlüssel des Reiches der Himmel: und was du sollst auf der Erde bind wird im Himmel gebunden: und was wirst du locker auf der Erde wird im Himmel gelöst.
20Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. 20Then belastet er seinen Jüngern, dass sie sagen, kein Mensch, dass er Jesus, den Christus. (KJV)
Jesus worked as a tekton or builder. Jesus arbeitete als Tekton oder Builder. He used his experience to explain that he would build his church and he would build it upon the rock of himself Er nutzte seine Erfahrung zu erklären, dass er seine Kirche bauen, und er würde es auf den Felsen der sich selbst
Peter was not the only disciple to whom Jesus Christ gave the power to make binding decisions. Peter war nicht der einzige Schüler, denen Jesus Christus hat die Macht, die verbindliche Entscheidungen zu treffen. In Matthew 18:18, he gave all the disciples the power to make binding decisions, but he gave none of them permission to change the law of God. In Matthew 18:18, gab er alle Schüler der Befugnis, Entscheidungen, aber er hat keine von ihnen die Erlaubnis zur Änderung des Gesetzes Gottes.
Petros v. Petra Petros v. Petra
One explanation for this scripture is simply the difference in meanings for the Greek words petra and petros. Eine Erklärung für diese Schrift ist einfach der Unterschied in der Bedeutung für den griechischen Wörtern petra und Petros. Petra means a large rock, cliff, or ledge, while petros means a rock or stone. Petra ist ein großer Stein, Klippe, bzw. Ledge, während Petros ist ein Stein oder Stein.
However, some people might argue that Jesus Christ likely spoke the words recorded in Matthew 16 in Aramaic rather than in Greek. Einige Menschen könnten behaupten, dass Jesus Christus wahrscheinlich sprach die Worte in Matthäus 16 in Aramäisch und nicht in Griechisch. In Aramaic, there is only one word for rock and that is kepha. In Aramäisch, es gibt nur ein Wort für Stein und das ist kepha. The word kepha has no gender distinction just as the word rock has no gender distinction in English. Das Wort kepha hat keine geschlechtsspezifische Unterscheidung ebenso wie das Wort Rock hat keine geschlechtsspezifische Unterscheidung in englischer Sprache. In Greek, petros is of the masculine gender and petra is of the feminine gender. In der griechischen, Petros ist der männliche Geschlecht und Petra ist der weibliche Geschlecht.
Is there additional evidence that Jesus Christ, not Peter, is the rock on which Jesus Christ is building the church? Gibt es weitere Beweise dafür, dass Jesus Christus, nicht Peter, ist der Rock, auf dem Jesus Christus baut die Kirche? Yes, there is. Ja, es gibt.
No Mention of an Exalted Role for Peter Keinen Hinweis auf ein Ehrfürchtig Rolle von Peter
After Matthew records the statement of Jesus telling Peter that the church would be built upon a rock, Matthew never mentions anything about an exalted role for Peter. Nach Matthew Aufzeichnungen der Aussage von Jesus erzählt Peter, dass die Kirche wäre, baut auf einem Felsen, Matthew nie erwähnt, etwas über ein erhabenen Rolle für Peter. Peter greatly influenced the writing of the gospel according to Mark. Peter stark beeinflusst das Schreiben des Evangeliums nach Mark. And Mark never mentions anything about an exalted role for Peter either. Und Mark nie erwähnt, etwas über ein erhaben Rolle für Peter entweder. Notice, that Jesus said that he would build his church. Beachten Sie, daß Jesus sagte, er würde seine Kirche bauen. It was not to be the church of Peter. Es war nicht zu der Kirche von Peter. Peter was a bold and courageous man, but he never exalted himself. Peter war eine mutige und mutigen Mann, aber er selbst nie erhaben. He never sought to have men bow down before him. Er hat nie versucht, haben Männer beugen vor ihm. When Cornelius saw Peter he fell down before him to worship him, but Peter lifted him up and said that he too was a man (Acts 10:25-26). Wenn Peter Cornelius sah er fiel vor ihm, um ihn anzubeten, aber Peter hob ihn auf und sagte, dass auch er war ein Mann (Apostelgeschichte 10:25-26).
Peter Was a Leading Apostle Peter wurde ein führender Apostel
Peter was a leading apostle (Matthew 10:2, Acts 2:37, and Galatians 1:18-19), but the Bible nowhere states that he was the chief apostle. Peter wurde ein führender Apostel (Matthew 10:2, Apostelgeschichte 2:37, Galater und 1:18-19), aber die Bibel nirgends erklärt, dass er der Chef Apostel. The apostle Paul said that Peter was to be blamed for not eating with gentiles (Galatians 2:11), which shows clearly that Peter was not infallible and was subject to correction. Der Apostel Paulus sagte, dass Peter war, verantwortlich gemacht werden für nicht Essen mit Heiden (Galater 2,11), was zeigt deutlich, dass Peter war nicht unfehlbar und wurde ohne Gewähr. Paul also said that he was not a whit behind the very chiefest apostles (II Corinthians 11:5). Paul auch gesagt, dass er nicht ein Jota hinter dem sehr chiefest Apostel (II Korinther 11:5). Paul indicates that Peter, James, and John (Galatians 2:9), were pillars who were also witnesses to the transfiguration of Jesus (Matthew 17:1-9). Paul weist darauf hin, dass Peter, James, und John (Galater 2:9), wurden Säulen, die auch Zeugen der Verklärung von Jesus (Matthäus 17:1-9). Paul did not say that any apostle served as the chief apostle. Paul habe nicht gesagt, dass alle Apostel diente als Chief Apostel. Paul also said that he was not less than the leading apostles. Paul auch gesagt, dass er nicht weniger als die führenden Apostel.
What Did Peter Write About Rocks or Stones? Was hat Peter Schreib über Felsen oder Steine?
Peter wrote more about about stones in I Peter 2:4-8: Peter schrieb mehr über über die Steine in I Peter 2:4-8:
4To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, 4to dem kommenden, als euch eine lebendige Stein, nicht anerkannt, ja von Männern, sondern von Gott ausgewählt, und kostbaren,
5Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 5Ye auch, wie lebendige Steine, die sich einem spirituellen Haus, ein heiliges Priestertum, um geistliche Opfer zu, akzeptabel zu Gott durch Jesus Christus.
6Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. 6Wherefore auch sie ist in der Schrift, Siehe, ich lag in Sion ein Chef Ecke Stein, wählt, Edelsteine: und er glaubt, dass auf ihn wird nicht verwechselte.
7Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, 7Unto Sie daher, die glauben, er ist kostbar: aber zu ihnen sein, die ungehorsam, der Stein, den die Bauleute nicht anerkannt, die gleiche ist, die der Leiter der Ecke,
8And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. 8And einen Steinwurf von Stolpern, und ein Fels von Straftaten, auch für sie stolpern, die auf das Wort, da sie ungehorsam: whereunto sie auch benannt wurden. (KJV)
Peter also clearly indicates states Jesus Christ is the chief cornerstone in his message recorded by Luke in Acts 4:8-12: Peter auch deutlich darauf hinweist, heißt es Jesus Christus ist der Eckstein-Chef in seiner Botschaft vom Lukas in der Apostelgeschichte 4:8-12:
8Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel, 8Then Peter, gefüllt mit dem Heiligen Geist, sprach zu ihnen: Ihr Herrscher des Volkes, und Ältesten von Israel,
9If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole; 9If wir diesen Tag zu prüfen, der die gute Tat getan, um den Mann impotent, mit welchen Mitteln er besteht aus insgesamt;
10Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole. 10Be es bekannt euch alle, sowie zu allen für die Menschen in Israel, dass durch den Namen von Jesus Christus von Nazareth, den ihr gekreuzigt, wen Gott hat von den Toten, auch von ihm doth dieser Mann stand hier, bevor Sie Ganzes.
11This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner. 11This ist der Stein, wurde auf null von Ihnen Bauherren, die sich der Leiter der Ecke.
12Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. 12Neither Gibt es Erlösung in einer anderen: denn es gibt kein anderer Name unter dem Himmel den Menschen, wobei wir sollen selig werden. (KJV)
The Foundation of the Church of God Die Stiftung der Kirche Gottes
On what rock did the apostle Paul say the Church of God was being built? Auf welcher Rock hat der Apostel Paulus sagen die Kirche von Gott gebaut wurde? He tells us in Ephesians 2:19-21 Er erzählt uns in Epheser 2:19-21
19Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God; 19Now daher ihr seid nicht mehr Fremde und Ausländer, sondern fellowcitizens mit den Heiligen, und der Haushalt Gottes;
20And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone; 20And gebaut sind, auf das Fundament der Apostel und Propheten, Jesus Christus selbst ist der Leiter der Ecke Stein;
21In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord: (KJV) 21In denen alle Gebäude fitly gerahmte zusammen groweth euch ein heiligen Tempel im Herrn: (KJV)
Paul again states clearly that Jesus Christ is the foundation of the church in I Corinthians 3:11. Paul Staaten erneut deutlich, dass Jesus Christus ist das Fundament der Kirche in I Korinther 3:11.
Conclusion Fazit
After Jesus Christ had fasted for 40 days and 40 nights, Satan tempted him to make stones into bread (Matthew 2:2-4). Nach Jesus Christus hatte nüchternen für 40 Tage und 40 Nächte, Satan versucht hat, um die Steine in Brot (Matthew 2:2-4). However, Jesus Christ did not yield to Satan’s temptation. Allerdings, Jesus Christus habe nicht auf Satans Versuchung. Instead, Jesus Christ as the bread of life (John 6:35), became a stone—the chief cornerstone of the Church of God (Ephesians 2:20). Stattdessen, Jesus Christus als das Brot des Lebens (Johannes 6:35), wurde ein Stein-Chef der Eckpfeiler der Kirche Gottes (Epheser 2:20).
Jesus Christ is the rock on which he is building the Church of God. Jesus Christus ist der Fels, auf dem er baut die Kirche Gottes. Peter, the other apostles, and the prophets make up the rest of the foundation. Peter, die anderen Apostel, Propheten und die machen den Rest der Stiftung. Christians are also a part of the Church of God in that they are living stones (I Peter 2:5). Just as Jesus wrote the 10 commandments with his own finger on tables of stone, he is writing his law on the hearts of his disciples (Hebrews 8:10) as the living stones added to the foundation of the Church of God. Christen sind auch ein Teil der Kirche Gottes, dass sie leben Steine (I Peter 2:5). So wie Jesus schrieb die 10 Gebote mit seinem eigenen Finger auf Tabellen aus Steinen, er schreibt sein Gesetz über die Herzen seiner Jünger (Hebräer 8:10) als lebende Steine hinzugefügt, um das Fundament der Kirche Gottes. Jesus Christ is the rock that is the cornerstone of the Church of God; he is the builder of the church; and he will complete it as a temple that is fitly framed together. Jesus Christus ist der Fels, das ist der Eckstein der Kirche von Gott, er ist der Erbauer der Kirche, und er wird es wie ein Tempel ist, dass fitly gerahmte zusammen.
About the Author Über den Autor
Alan D. Campbell lives in Brandon, Florida. Alan D. Campbell lebt in Brandon, Florida. His blog is The Good News of the Kingdom of God at http://goodnewsofthekingdomofgod.blogspot.com Sein Blog ist die gute Nachricht des Reiches Gottes auf http://goodnewsofthekingdomofgod.blogspot.com
from Basic Bible Studies von der Grundlagenforschung Bibel Studien
|
navigation home JesusPoster Links page next article Navigation Home JesusPoster Links Seite nächsten Artikel
This Web Page Created with PageBreeze Free HTML Editor Diese Web-Seite erstellt PageBreeze mit freier HTML-Editor